WWWBoard New Message: Message 27: Re: Zapis Jynzyka S'loonskigo



WWWBoard: Message 27


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ ]



   Posted by Pyjter Kalinowski on 12/17/01 at 7:31 PM

Subject:   Re: Zapis Jynzyka S'loonskigo


Message Posted

In Reply to: Zapis Jynzyka S'loonskigo posted by Antoni Respondek on 12/09/01 at 5:54 PM:

Witejæe u Wos.
Napiša sam terozki trocha na tyn tekst od Antka.
Nojpøöd na litera "ö" i škryflaño ješèe we starych tekstach, kaj krysköm znaèy³o œe litery (ñy wa¿ne od spodku èy wérchu). Jak ¿ech muœo³ œe we podstawöwce i technikum uèyæ ruskégo toch ju¿ po jakimœ èaœe zapisywo³ ichño litera "ë" jak "e ze wérchñöm krysköm". Podobñe piša po ñymìcku ichñe litery jak "ö", "ü", "ä", èyli ty¿ ze krysköm na wérchu, a ñy ze kropköma. Zreštöm polsko litera "¿" piša jak "przekryœlöne z". Wiðô³¿ech ju¿ pérwyj zapisy našyj godki, kaj g³oska "ö" pisano by³a jak "o ze dolñöm krysköm", yno ¿e taki zapis pøi komputrach ñy zdowo ¿odnego egzaminu (za du¿o roboty, bo tøa yno ta jedna litera podkreœliæ, a ješèe pøedtym ja znojœæ). Litera kìro Antek propönuje na g³oska "ö", èyli "o z wérchñöm krysköm" ñy wystympuje we kodach Latin2, kaj som zakodowane wšyskì s³owãñskì znaki, a ñy wiða synsu twoøyño nowego kodu np "Latin3", kaj byðì taki znak, bo Latin2 jest dobro pod godki takì jak: angìlsko, ñymìcko, polsko, èesko, s³owacko i akuratñe tyn zapis. Znak taki wystympuje we koðì "Baltic", èyli ludöw Skandynawi, ale wtedy œe potracöm wšyskì inkše znaki (jak œe to pøestawi). Tak ¿e sam moæe techñiène tuplikowañe.
Terozki rešta.
Möm akuratñe dostymp do dokumyntöw pisanych rynèñe nawet ze 16 wìku. (Jak ju¿ ¿ech kìœ pisö³ "Protokolaø Mìjski WoŸñik", a ty¿ i inkše papjöry, kìrych möm foto abo kserokopì porobjöne). Zapis polski pøedwojynny (jak to Antek opisuje) coby odrö¿ñiæ "m" od "n", to ješèe ñy jes ñic takìgo dobrego. Wiðìliœæe kìœ ruski zapis rynèny spøed rewolucje? Tam to wyglöndo podobñe, yno podkryœlone (na naše) söm g³oski "t" i "p". A wiðìliœæe "gotischschreib", kìry by³ u¿ywany u nos bez dukšy èas? Nékìøy co we ñim pisali stowãli kryski nad ko¿döm samog³osköm. A jes on kupa æyn¿ejšy do odcyfrowaño jak polski rynèny zapis.
Co do zapisu stosowanego bez PaŸdziora we "Radaœ pochylono" to mì akuratñe œe on ñy podobo. Wola coby my œe ugodali, co ko¿de "o", kìre stoi samo ze pøodku wyraza mo byæ èytane jak "³o".
Zapis zastosowany bez Golcöw jes to zapis polski fönetyèny (s³u¿y Poloköm do zapisu gwaröw ich godki). Jak œe bydymy goðiæ na taki zapis to zaw¿dy Poloki bydöm traktowaæ našo godka jak ichño gwara. A chceæe tego?
A co do znaku "³" to opröè polskij godki jes ješèe we godce Sorböw (sprawðæe se Domovina), tak ¿e to ñy jes znak yno polski. A zastympowañe pøi zapiœe litera "³" literöm "u" wprowaði taki problym, jaki mìli ju¿ we staro¿ytnyj Römì, kaj jedna litera by³a na naše g³oski "u" i "w" (u nich to by³o "v"). A ñy wém, èy Antek myœlö³ o tym, jak œe potym kapnönæ co jes napisane - spó³g³oska "³", abo samog³oska "u"? Coby to odrö¿niæ to by tøa by³o coœ ze tym "u" zrobiæ (daæ jij jakiœ "ozdobñik"). I ménðy inkšymi ¿ech bezto ñy jes za takim zapisym, jaki wymyœlo³ Taðik. A informacjo wìla jes wyrazöw we našyj godce na "³" ty¿ ñic ñy wnoœi, bo sami pomyœæe wìla Poloki majöm s³öw na litera "y". Mì œe wydowo, co ani jednego, a litera tako se ostawéli.
Na ðiœoj Wom to ju¿ starèy. Jak moæe ješèe jakìœ problymy to wolæe.
Pôter.



  

Follow Ups:





Post a Followup

Name:
E-Mail:
Subject:

Message to Post




 



[ Posting Rules | Follow Ups | Return to WWWBoard ]